Naučite se, kako odgovoriti na vprašanja prevajalca

Osredotočite se na pogovor o vaših veščinah in izkušnjah

Podjetje za prevajanje se eksplodira, ko podjetja šeljo globalno. Prevajalci imajo veliko možnosti za delo na terenu, od sodelovanja pri virtualnih konferenčnih klicih do prevajanja dokumentov in posnetkov, podnaslavljanja filma ali dela v sodni dvorani ali bolnišnici.

Španski jezik je najbolj zahteven, sledijo ji japonski, korejski, kitajski in francoski. Prevajalci imajo lahko prilagodljive razporede, čeprav s tesnimi roki, in s spletnimi mesti, kot je Gengo (z mednarodnimi strankami), Translatorcafe in Verbalizeit, lahko izberete projekte, ki ustrezajo vašim znanjem in ustrezajo vašemu koledarju.

Prevajalci delajo na različnih področjih, kot so izobraževanje, pravo, literatura, znanost in tehnologija. "Transcreating" je lahko tudi del delovnega mesta - mešanica prevajanja in pisanja z lokalnim poudarkom, da se besedilo prilagodi kulturnemu in jezikovnemu jeziku občinstvu. Tukaj je nekaj tipičnih vprašanj, s katerimi se boste srečali v intervjuju o svojih izkušnjah in še več.

Delovne izkušnje

Medosebna izkušnja

Spretnosti